Оригинален текст
Στάση αγάπη, κατεβαίνω.
Μικρή βαλίτσα τα όνειρα μου.
Δίπλα σου έμαθα πως είναι να ανεβαίνω.
Τώρα γκρεμίζομαι κι εγώ με τη σειρά μου.
Στάση αγάπη, κατεβαίνω.
Βροχή στο δρόμο και στα μάτια.
Ζευγάρια οι άνθρωποι σε κόσμο χωρισμένο.
Καθένας μόνος του μετράει τα κομμάτια.
Κι εγώ στο μέτρημα αυτό.
Με άθροισμα μηδέν σ' αναζητώ.
Εδώ θα είμαι, στην ίδια θέση.
Με τα σπασμένα μου τακούνια αγκαλιά.
Εδώ θα είμαι, μέρα και νύχτα.
Και θα τραβάω τη ζωή μου απ' τα μαλλιά.
Εδώ θα είμαι, χρυσός και στάχτη.
Ότι απ' τα δύο σου χρειάζεται να βρεις.
Για 'σένα μόνο.
Στη στάση αγάπη δε χωράει άλλος κανείς.
Στάση αγάπη, κατεβαίνω.
Ο φόβος έχει τη φωνή σου.
Αν με το ίδιο εισιτήριο προλαβαίνω.
Ένα ταξίδι ακόμα θα 'θελα μαζί σου.
Γιατί ταξίδι σαν αυτό.
Δεν πρόκειται να ξανακάνω εγώ.
Превод
Спирка " Любов " ... Слизам ...Малък куфар, побрал мечтите ми ...
До теб се научих какво означава да се качвам...
Сега се руша и аз по реда си ...
Спирка " Любов " ... Слизам ...
Дъжд вали по пътя и в очите ...
Двойки хора в свят разделен ...
Всеки сам за себе си реди пъзела на живота си!
И аз участвам в това редене ...
С неуспех те търся ...
Тук ще съм, на същото място ...
Със счупените си токчета в прегръдка ...
Тук ще съм ... Ден и нощ ...
И ще дърпам живота си за косата ...
Тук ще съм, като злато и пепел ...
От каквото от двете имаш нужда, да го намериш.
Само за теб !
На спирка " Любов " няма място за никой друг!
Спирка " Любов " ... Слизам ...
Страхът има твоя глас ...
Ако със същия билет успея ...
Едно пътуване още бих искала с теб!
Защо пътуване като това...
Не става и дума да осъществя отново...
Тук ще съм, на същото място...
Със счупените си токчета в прегръдка...
Тук ще съм " Ден и нощ " ...
И ще дърпам живота си за косата...
Тук ще съм, като злато и пепел....
От каквото от двете имаш нужда, да го намериш...
Само за теб !!
На спирка " Любов " няма място за никой друг !!
Преводът е добавен от Zority
поп