Гледай видеото
Оригинален текст
Ειχα καποτε μια αγαπη
που την ζηλευαν θεοι κι αγγελοι
τωρα ξερω πλεον ουτε θελει
λεει ουτε να με δει
Ειχα καποτε μια αγαπη
που εσταζε φωτια χαρα και μελι
τωρα ξερω πλεον ουτε θελει
λεει ουτε να με δει
Στο ποτηρι μου που πινω , ωχ αμαν
στο μυαλο μου δυο λεξεις, γυρναν
κι αν στο σπιτι σου απεξω , με παν'
μην σκεφτεις να με μαζεψεις.
Ειχα καποτε μια αγαπη
που την ζηλευαν θεοι κι αγγελοι
τωρα ξερω πλεον ουτε θελει
λεει ουτε να με δει
Ειχα καποτε μια αγαπη
σαν παλιο σμυρναιϊκο τσιφτετελι
τωρα πλεον γινομαι κουρελι
με ζεϊμπεκικο βαρυ..
Στο ποτηρι μου που πινω , ωχ αμαν
στο μυαλο μου δυο λεξεις, γυρναν
κι αν στο σπιτι σου απεξω , με παν'
μην σκεφτεις να με μαζεψεις.
Превод
Имах някога любов, на която завиждаха и богове и ангели..Сега знам вече не желае, казва дори да ме види..
Имах някога любов, огнена, вълнуваща, сладка..
Сега знам вече не желае, казва дори да ме види..
В чашата, от която пия, ох аман..
В главата ми се въртят две думи..
И ако ме водят към твоя дом..
Дори не си помисляй да ме спреш..(2)
Имах някога любов, на която завиждаха и богове и ангели..
Сега знам вече не желае, казва дори да ме види..
Имах някога любов, която напомняше на "цифтетели"(кючек) от Измир..
А сега паднах на тежко Зейбекико..
В чашата, от която пия, ох аман..
В главата ми се въртят две думи..
И ако ме водят към твоя дом..
Дори не си помисляй да ме спреш..(2)
Имах някога любов, на която завиждаха и богове и ангели..
Сега знам вече не желае, казва дори да ме види..