Влез Регистрация

Скрий

Забравена парола

Забравена парола? Въведи твоят e-mail адрес и ще ти изпратим link, с който да създадеш нова парола.

Назад

Затвори

Адреса на видеото във Youtube, Vbox7 или Vimeo

Оригинален текст

(Bolero)

Inquietud, ¿por qué me atormentas?
¿No vez que estoy sola, que mi alma está muerta?
Que noche tras noche me revuelco en mi cama despierta;
que hace ya tanto tiempo, me hallo en un cuarto sin puertas.
Dónde no hay escape, dónde solo hay penas;
dónde lentos y tristes pasan los días,
dejando un residuo de inquietud y miseria.

Ref:
¿Inquietud, por qué me atormentas?
¿No vez que estoy sola, que mi alma está muerta?
Que noche tras noche me revuelco en mi cama despierta;
que hace ya tanto tiempo me hallo en un cuarto sin puertas.

Ref:
Inquietud, ¿por qué me atormentas?
¿No vez que estoy sola, que mi alma está muerta?
Que noche tras noche me revuelco en mi cama despierta;
que hace ya tanto tiempo me hallo en un cuarto sin puertas.

Añoro la paz, el amor y mi tierra,
y los días de ayer, que quizás ya no vuelvan;
cuando en la oscuridad, yo vislumbré una estrella.
Pero se fue apagando, como espejismo que al tocarlo se aleja,
dejando el vacío, profundo que al perderlo todo, nos queda.

Inquietud, ¿por qué me atormentas?
¿No vez que estoy sola, que mi alma está muerta?
Que noche tras noche me revuelco en mi cama despierta;
que hace ya tanto tiempo me hallo en un cuarto sin puertas.

Ref:
¿Inquietud, por qué me atormentas?
¿No vez que estoy sola, que mi alma está muerta?
Que noche tras noche me revuelco en mi cama despierta;
que hace ya tanto tiempo me hallo en un cuarto sin puertas.

Inquietud....

добави Превод

Зареди коментарите

Още текстове от Margarita Rosa de Francisco